Startseite » Unterrichten » Material/Methoden allgemein » 

Подмосковные вечера - Lieddidaktik


                                                                                                                                                                                                                                                                                     

 

река

 
 

Fluss

 
 

речка,
 небольшая речка

 
 

kleiner Fluss, Flüsschen (Diminutiv)

 
 

-Не слышны ... шороки

 
 

 

 
 

слышно

 

чуть слышно
 по его голосу слышно, что ...

 
 

hörbar
 kaum hörbar
 man hört ihm an, dass …

 
 

-Было слышно, как она пела.

 
 

Man hörte sie singen.

 
 

Здесь всё хорошо слышно.

 
 

Hier kann man alles gut hören.

 
 

Здесь плохо слышно.

 
 

Hier hört man schlecht.

 
 

Мне ничего не слышно.

 
 

Ich höre nichts.

 
 

Я мне Вас не слышно.

 
 

Ich kann Sie nicht hören.

 
 

Погромче, пожалуйста!

 
 

(Etwas) Lauter, bitte!

 
 

сад

 
 

 

 
 

в саду

 
 

 

 
 

шорох : шорохи

 
 

Geräusch; Geraschel (kein Pl)

 
 

-Все здесь замерло до утра.

 
 

 

 
 

замереть (с.в.)

 
 

ausschwingen, verhallen, ausklingen, stillstehen, aushallen, ersterben

 
 

-Если бы знали вы, ...

 

 

 
 

-Wenn ihr wüsstet, …

 
 

- [...] как мне дороги пoдмосковные вечера

 
 

[…] wie lieb mir die Moskauer Abende sind

 
 

двигаться (нс.в.):

 

двинуться (с.в.)

 
 

sich bewegen, gehen, ziehen, in Bewegung kommen, rücken, sich in Bewegung setzen

 
 

он движется : двинуться

 
 

hier: dahinziehen, sich fortbewegen, sich auf den Weg machen

 
 

весь
 вся
 всё

 

все

 
 

alle(s),
 unbest. Zahlwort

 
 

-Вся из лунного серебра

 
 

 

 
 

серебро
 
золото
 
 

 
 

Silber

 

Gold

 
 

серебряная медаль

 
 

 

 
 

столовое серебро

 
 

Tafelsilber (Besteck)

 
 

 

 
 

 

 
 

Слово – серебро,
 молчание – золото.

 
 

-Reden ist Silber.
 Schweigen ist Gold.

 
 

луна

 

полная ~
 красная ~
 
 луна-парк
 луна-рыба

 
 

Mond
 Vollmond
 Blutmond (ugs.), Mondfinsternis
 Luna-Park

 

Mondfisch (zool.)

 
 

лунный, -ая, -ое; -ые (adj)
 лунный серп
 лунный свет
 лунный камень

 
 

mond-…

 


 
Mondsichel
 Mondlicht
 Mondstein

 
 

луна убывает
 луна на ущербе

 
 

Der Mond nimmt ab.
 abnehmender Mond

 
 

-Луна светит ярко.

 
 

Der Mond scheint hell.

 
 

-Песня слышится и не слышится ...

 
 

 

 
 

слышаться (uvA)
 
 

 
 

anklingen, erschallen, ertönen, zu hören sein

 
 

-В эти тихие вечера.

 
 

In/An diesen stillen Abenden.

 
 

милый, -ая, -ое; ые

 
 

lieb, nett, hübsch, anmutig, goldig, herzig

 
 

милый,
 любимый
 
 (ласковое обращение)

 
 

der Schatz (fig.)
 der Liebste/die Liebste,
 der Liebling, das Schätzchen (Kosewort), Schatzi (fam.)

 
 

искоса

 
 

schief (adv.)
 von der Seite;

 

der Seitenblick

 
 

поглядывать (нсв) искоца (на кого-л./на что-л.)

 
 

auf jmdn/etw schielen

 
 

посмотреть (св) искоса (на кого-л.)

 
 

auf jmdn einen Seitenblick werfen

 
 

искоса следить (нсв) (на кого-л./что-л.)

 
 

aus den Augenwinkeln beobachten

 
 

изко голову наклоня?

 
 

 

 
 

низкий, -ая, -ое; -ие

 
 

niedrig, nieder (auch fig.), tief/dunkel (Laut, Ton), klein(wüchsig), flach, gering (Qualität);l
 hundsgemein (ugs.)
 niveaulos

 
 

низкий поклон

 
 

Katzenbuckel

 
 

 

 
 

Gemeinheit

 
 

 

 
 

Nebensaison

 
 

низкий уровень

 
 

Tiefstand

 
 

низкий человек

 
 

Widerling
 grauslicher Mensch

 
 

самый низкий показатель

 
 

der Tiefstpunkt

 
 

переход в более низкий класс

 
 

der Abstieg (Sport)

 
 

смотри ниже
 (примечание)

 
 

siehe unten

 
 

ниже официального прожиточногог минимума

 
 

unter der Armutsgrenze

 
 

удар ниже пояса

 
 

Schlag unter die Gürtellinie

 
 

-На улице десять градусов ниже нуля.

 
 

Draußen sind minus zehn Grad.

 
 

-На улице десять градусов ниже нуля.

 
 

Draußen sind 10 Grad minus.

 
 

-Он опускается (всё ниже).

 
 

Es geht abwärts mit ihm (ugs)

 
 

голова

 
 

Kopf, Haupt; Spitze (Eisenbahn, milit)

 
 

кудрявая голова

 
 

Lockenkopf

 
 

лысая голова

 
 

Glatzkopf

 
 

характерная голова

 
 

Charakterkopf

 
 

горячая голова

 
 

Hitzkopf

 
 

упрямая голова

 
 

Querkopf, Sturschädel

 
 

дурная голова

 
 

Knallkopf (pej)

 
 

тяжёлая голова

 
 

Kater (vom Alkohol)

 
 

Сахарная голова

 
 

Zuckerhut (Berg in Rio de Janeiro, Brasilien)

 
 

дурья голова

 
 

Schafskopf, Dummkopf (ugs, pej)

 
 

ясная голова

 
 

 

 
 

как снег на голову

 
 

wie ein Blitz aus heiterem Himmel

 
 

-У меня болит голова.

 
 

-Ich habe Kopfschmerzen.

 
 

-У меня болит голова.

 
 

Mir schmerzt der Kopf.

 
 

-У меня болит голова.

 
 

Mir tut der Kopf weh.

 
 

-У меня закружилась голова.

 
 

Mir wurde schwindlig.

 
 

-У меня кружится голова.

 
 

Mir ist schwindlig.

 
 

-У меня кружится голова.

 
 

Mir wird schwindlig.

 
 

-Одна голова хорошо, а две лучше!

 

(пословица)

 
 

-Vier Augen sehen mehr als zwei!
 (Sprichwort)

 
 

-У меня голова идёт кругом. 

 
 

-Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. (ugs)

 
 

наклонять : наклонить

 
 

beugen, senken, neigen, niederbiegen, vorbeugen, nach vorne beugen, ankippen

 
 

наклоня:

 

beugend, senkend, neigend

 
 

= Kzf, Mw I (Ggwt)

 

 

 
 

трудно высказать (св) и не высказать

 
 

aussprechen, sagen, ausdrücken, äußern, anmerken

 
 

высказывать : высказать

 
 

 

 
 

сердце

 
 

Herz

 
 

-Всё, что на сердце у меня.

 
 

-Alles, was in/auf meinem Herzen ist.

 
 

рассвет

 
 

Morgendämmerung, Dämmerung, Morgengrauen, Tagesanbruch

 
 

Брезжит рассвет.

 
 

-Es dämmert (auf).
 -Der Morgen dämmert (auf).

 
 

заметно
 заметнее

 
 

sichtlich, merklich, zusehends

 
 

-Он заметно похудел.

 
 

-Er ist merklich abgemagert.
 -Er hat merklich abgenommen.

 
 

-Не забудь эти летние Подмосковные вечера!

 
 

-Vergiss diese Moskauer Abende nicht!

 
 

забывать : забыть

 

-Не забудь!

 

-Не забудьте!

 
 

vergessen

 

-Vergiss nicht!
 -Vergessen Sie nicht!/Vergesst nicht!

 
 

-Будь добра!

 
 

-Sei so gut!

 
 

-Будьте добры!

 
 

-Seien Sie so gut!

 
 

лсковое обращение

 
 

 

 
 

обращение
 (с кем-л./чем-л.)

 
 

Behandlung, Umgang(sformen)  (mit jmdm/etw),
 Anrede(wort),
 Ansprache
 Zugriff (comp)

 
 

письменное обращение

 
 

das Anschreiben,
 das Schreiben

 
 

обращение

 
 

der Appell

 

herunterladen

erstellt von:

© Dipl.-Päd. Mag. Silvia LANZ, 21. Oktober 2018




Seite drucken